Коли якісь артиклі ставляться у французькій. Французькі прийменники à і en

Прийменники у французькій мові - це незмінні службові частини мови, які служать для зв'язку слів у реченні, вказують на різні відносини між цими словами (приналежність, місце і т.д.) у цій пропозиції, а також можуть бути просто граматичним «інструментом» і тоді самі прийменники немає особливого сенсу.

Voilà la maison de mes parents. — Ось будинок моїх батьків.

L’enfant jouait dans sa chambre. — Дитина грала у своїй кімнаті.

Elle était assise en face de moi. — Вона сиділа навпроти мене.

Ce livre est difficile à trouver. — Цю книгу важко знайти.

Прийменники французької можуть складатися як з одного слова: à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur і т.д. і з кількох слів: à côté de, au lieu de, d'après, grâce à, près de, quant à тощо.

Значення деяких приводів та їх вживання

de — родовий відмінок, приналежність та інші значення:

le livre de Julien — книга Жюльєна

le sens d’un mot — значення слова

la lumière de la lune — світло місяця

un mur de béton — бетонна стіна

l'art de vivre — мистецтво жити

trembler de peur — тремтіти від страху

jouer de la guitare — грати на гітарі

un kilo de sucre — кілограм цукру

remercier d’un sourire — дякувати посмішці

mayorir de 3 kilos - схуднути на 3 кг

Il est difficile d'obtenir un visa pour ce pays. — Важко отримати візу до цієї країни.

Nous sommes contents de notre travail. — Ми задоволені своєю роботою.

Beaucoup de gens on un chien. — Багато людей мають собаку.

Il revient de Paris. — Він повертається із Парижа. Il nous a parlé de sa famille. — Він розповів нам про свою сім'ю.

Il est déjà revenu de son voyage. — Він уже повернувся з мандрівки.

J'ai reçu une lettre de mon ami. — Я отримав листа від мого друга.

Il descend du wagon. — Він виходить із вагона. Je suis de Minsk. - Я з Мінська.

à — дальний відмінок, напрям (кудись) та інші значення:

Je donne ce livre à mon ami. — Я даю цю книгу своєму другові.

Il va à l'école. - Він іде до школи.

Il monte au dernier étage. - Він піднімається на останній поверх.

Ce livre est facile à lire. — Цю книгу легко читати. Il est à Paris. - Він у Парижі.

On part à midi (à deux heures). — Їдуть опівдні (о другій годині).

Nous allons à pied. - Ми йдемо пішки.

Parlez à voix basse! — Говоріть тихо!

Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пише листа батькам.

Vous pouvez tomar ce livre à la bibliothèque. — Ви можете взяти книгу в бібліотеці.

Il pense à ses parents. — Він думає про своїх батьків.

J'ai un examen à passer. — Мені треба скласти іспит.

Ce livre est à Paul. - Це книга Поля.

une glace à la vanille — ванільне морозиво

un bateau à moteur — моторний човен

dans - в (всередині), через інші значення:

vivre dans une belle maison — жити у гарному будинку

dans le tiroir - у ящику

Dans ce théâtre il y a cinq cents places. - У цьому театрі п'ятсот місць.

Dans sa jeunesse elle était belle. — У молодості вона була гарною.

Il revient dans trois jours. — Він повернеться за три дні.

Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра працює у лабораторії.

en - в, по, на (спосіб і образ дії) та інші значення:

Il voyage en voiture (en bateau). — Він мандрує машиною (у човні).

Je lis en français. — Я читаю французькою.

Cette bague est en or. — Ця каблучка — із золота.

Victor Hugo est né en 1802. — Віктор Гюго народився 1802 року.

J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообідав за десять хвилин.

aller en Biélorussie - їхати до Білорусії

vivre en France - жити у Франції

voyager en été (en hiver, en automne) мандрувати влітку (взимку, восени)

Але: au printemps – навесні.

Je ferai ce travail en trois jours. — Я зроблю цю роботу за три дні.

monter en wagon - піднятися у вагон

par - вживається з непрямим доповненням дійової особи при дієслові в пасивній формі, з визначенням іменника, з різними обставинами:

Ce tableau a été peint par Picasso. — Ця картина була написана Пікассо.

faire les études par correspondance — вчитися заочно

sortir par l’escalier — вийти сходами

faire un exercice par écrit — зробити вправу письмово

pour — для, за, щоб інші значення:

J'ai une lettre pour vous. — У мене лист для вас.

Merci pour votre invitation. - Дякую за запрошення.

Il est sorti pour acheter un journal. — Він вийшов, щоби купити газету.

Ils partent pour deux jours. — Вони їдуть на два дні.

Le musée est fermé pour travaux. - Музей закрито для робіт (на роботи).

être pour quelqu'un — бути за будь-кого

partir pour Paris — їхати до Парижа

sur - на (поверхні) та інші значення:

Les livres sont sur la table. - Книги на столі.

J'ai collé un timbre sur l'enveloppe. — Я наклеїв марку на конверт.

Comptez sur moi! - Розраховуйте на мене.

Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотів би кімнату з видом на море.

La fenetre donne sur la rue. — Вікно виходить надвір.

avec - с, використовується з різними обставинами.

Viens avec moi! - Ходімо зі мною!

écrire avec un stylo — писати ручкою

écouter avec attention – слухати уважно

chez - у, до (вживається перед іменниками, що позначають особи):

Il va chez son ami. — Він іде до свого друга.

Elle habite chez sa tante. — Вона мешкає у своєї тітки.

avant і devant - перед, до

avant використовується перед обставиною часу; devant - перед обставиною місця:

Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. - Ми прийшли на вокзал до відправлення (перед відходом) поїзда.

Il y a une pelouse devant la maison. — Перед будинком є ​​лужок.

entre — між (використовується для позначення простору (часу, місця), яке поділяє особи, предмети):

entre les deux maisons — між двома будинками

entre 10 heures et midi - між 10 годинами та полуднем.

parmi - між, серед (використовується для того, щоб виділити один предмет (обличчя) з групи предметів (осіб):

Y a-t-il un médecin parmi vous? — Чи є серед вас лікар?

Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Серед глядачів був президент.

contre - до (впритул); проти:

Mettez la table contre le mur. - Поставте стіл до стіни.

Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Ви за чи проти цього кандидата?

Прийменники у французькій мові (Prépositions) - це незмінні службові частини мови, що служать для зв'язку слів у реченні.

У французькій мові прийменники бувають простими, тобто що з одного слова: à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur тощо. Також можуть бути складними або складовими, що складаються з двох або більше слів: à côté de, au lieu de, d'après, grâce à, près de, quant à і т.д.

  • Voilà le livre de mon ami. - Оськнигамогодруга.
  • L’enfant dormait dans sa chambre. - Дитинаспаввсвоєюкімнаті.
  • Il était assis en face de moi. - Вінсидівнавпакимене.
  • Ce livre est difficile à lire. - Цюкнигуважкочитати.
Прийменники місця

Французькі прийменники та їх вживання

Прийменник de вказує на родовий відмінок, приналежність та інші значення:

  • le stylo de Pierre - книга П'єра
  • le sens d’une phrase - значення фрази
  • la lumière de la lune - світло місяця
  • un mur de béton - бетонна стіна
  • l'art de créer - мистецтво творити
  • trembler de peur - тремтіти від страху
  • jouer de la guitare - грати на гітарі
  • un kilo de sel - кілограм солі

Прийменник à вказує на дальний відмінок, напрям (кудись) та інші значення:

  • Je donne ce livre à mon ami. – Я даю цю книгу своєму другові.
  • Il va à la pharmacie. - Він іде до аптеки.
  • Il monte au dernier étage. – Він піднімається на останній поверх.
  • Ce livre est très facile à lire. – Цю книгу дуже легко читати.
  • Il est à Paris. - Він у Парижі.
  • Nous partons à midi (à deux heures). - Ми виїжджаємо опівдні (о другій годині).
  • Nous allons à pied. - Ми йдемо пішки.
  • Parles à voix basse! - Говори тихо!

Прийменник dans - в (всередині), через інші значення:

  • vivre dans un beau appartement - жити у гарній квартирі
  • dans le tiroir - у ящику
  • Dans ce cinéma il y a trois cents places. - У цьому кінотеатрі триста місць.
  • Dans sa jeunesse elle était belle. - У молодості вона була гарною.
  • Il revient dans deux jours. - Він повернеться за два дні.
  • Mon frère travaille dans un laboratoire. - Мій брат працює у лабораторії.

Прийменник en у значенні, по, на (спосіб і образ дії):

  • Il voyage en bateau. - Він мандрує човном.
  • Nous lisons en français. - Ми читаємо французькою.
  • Cet anneau est en or. - Ця каблучка - із золота.
  • Victor Hugo est né en 1802. - Віктор Гюго народився в
  • J’ai déjeuné en quinze minutes. - Я пообідав за п'ятнадцять хвилин.
  • aller en Russie - їхати до Росії
  • vivre en France - жити у Франції
  • voyager en été – мандрувати влітку
  • Je ferai ce travail en deux jours. – Я зроблю цю роботу за два дні.
  • monter en wagon - піднятися у вагон

Російські прийменники та їх французькі еквіваленти

Прийменник par вживається з непрямим доповненням при дієслові в пасивній формі, а також з визначенням іменника, з різними обставинами:

  • Ce tableau a été peint par Picasso. - Ця картина була написана Пікассо.
  • faire les études par correspondance - учитися заочно
  • sortir par l’ascenseur - вийти на ліфті
  • faire un exercice par écrit - зробити вправу письмово

Прийменник pour має значення для, за, щоб:

  • J'ai une lettre pour toi. - У мене тобі лист.
  • Merci pour ton invitation. - Дякую за запрошення.
  • Marie est sortie pour acheter un journal. - Марі виша, щоб купити газету.
  • Nous partons pour deux jours. - Ми їдемо на два дні.
  • L'exposition est fermée pour travaux. - Виставку закрито для робіт (на роботи).
  • être pour quelqu'un - бути за будь-кого
  • partir pour Marseille - їхати в Марсель

Прийменник sur означає на (поверхні) та інші значення:

  • Les journaux sont sur la table. - Газети на столі.
  • J'ai collé un timbre sur l'enveloppe. – Я наклеїв марку на конверт.
  • Comptes sur moi! – Розраховуй на мене.
  • Je voudrais une chambre sur mer. - Я хотів би кімнату з видом на море.
  • La fenetre donne sur le jardin. – Вікно виходить у сад.

Прийменник avec у значенні с, використовується з обставинами :

  • Viens avec nous! - Ідемо з нами!
  • écrire avec un crayon - писати олівцем
  • écouter avec attention - слухати уважно

Прийменник chez - у, до:

  • Michel va chez son ami. - Мішель йде до свого друга.
  • Lucie habite chez sa tante. – Люсі живе у своєї тітки.

Прийменники avant і devant - перед, до:

avant - перед обставиною часу; devant - перед обставиною місця:

  • Nous avons réussis à la gare avant le départ du train. – Ми встигли на вокзал до відправлення (перед відходом) поїзда.
  • Il y a un arbredevant la maison. – Перед будинком є ​​дерево.

Прийменник entre - між (для позначення простору (часу, місця), яке поділяє особи, предмети):

  • entre les deux arbres - між двома деревами
  • entre neuf heures et midi - між дев'ятьма годинами та полуднем.

Прийменник parmi - між, серед (виділяє один предмет (обличчя) із групи предметів (осіб):

  • Y a-t-il un professeur parmi vous? - Чи є вчитель серед вас?
  • Parmi les spectateurs se trouvait le chef de notre usine. - Серед глядачів був директор нашого заводу.

Прийменник contre - до (впритул); проти :

  • Mettez la chaise contre le mur. - Поставте стілець до стіни.
  • Etes-vous pour ou contre cette decision? - Ви за чи проти цього рішення?

Прийменники у французькій мові бувають різні, ми лише познайомили вас з найголовнішими. Для того, щоб почуватися вільно з французькими приводами, потрібно читати більше французької літератури. Бажаємо вам успіхів!

Артиклів всього 8, і треба навчитися розуміти, яку інформацію артикль повідомляє про іменник. Важливим є вміння розрізняти два типиартиклів.

Дві категорії артиклів:
певні та невизначені

од.ч.
м.р.
од.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. та ж.р.

Категорія артикля
le la les певні артиклі
співрозмовник знає, про який предмет йдеться
un une des невизначені артиклі
для обчислюваних (у штуках) іменників
невідомий співрозмовнику предмет, «один із багатьох»
du de la -- невизначені артиклі
для незліченних

або абстрактних іменників (мн. числа немає!)

Особливі форми певних артиклів le, la, les

од.ч.
м.р.
од.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. та ж.р.

Форма артикля
du -- des злиті артиклі
прийменник de + leта прийменник de + les
au -- aux злиті артиклі
прийменник à + leта прийменник à + les
l" l" -- усічені артикліleі la
втрачають голосну, якщо слово починається на голосну або hніму

Приклади вживання артиклів

J"aime le café. Я люблю каву. «кава взагалі»
La lune brille. Місяць світить. «та сама єдина»
Donne-moi les clefs. Дай мені ключі. «ті самі»
Apporte un cahier. Принести зошит. «яку-небудь»
Prends une pomme. Візьми яблуко. «якесь»
Mange des pommes. Співаєш яблук. «скільки-небудь»
Voulez-vous du café? Ви хочете кави? «скільки-небудь»
Prends de la crème fraîche. Візьми сметани. «скільки-небудь»

Вправа

У вправі пропонується прослухатита вибрати правильну відповідь (наприкінці вправи можна виправити помилки та прослухати фрази ще раз); зроблено акцент на виборі між певним та невизначеним артиклем. З двома та чотирма ви познайомитеся ближче в окремих уроках (у вправах до них можна буде вибратиабо вставитинеобхідний артикль).


Виконайте вправу

Для іменників жіночого роду необхідно робити свій вибір: une, de laабо la.

З артиклями desі lesпростіше, тому що не треба думати про рід, і вони ставляться тільки перед іменниками мн. числа (обчислюваними). Якщо йдеться про кількість, то вибираємо des("купи цукерок"), а якщо про предмет в цілому або відомому співрозмовнику, то зупинимося на les("Прибери цукерки зі столу", тобто всі ті, що лежать на столі).

Отже, вживання артикля залежить від контексту

Якщо вибір числа та роду артикля визначено, то " правила " , якими треба вибрати категорію артикля (un, du чи le?), залежить від контексту .

Читання текстівдопоможе краще зрозуміти, у яких випадках ставиться певний чи невизначений артикль: у текстах краще видно різниця між un і le, une і la, des і les. При виконанні враховуйте, що фрази неминуче вирвані із контексту, тому треба вміти домислювати ситуацію.

Вимагають вживання невизначеного артикляобороти, які ми використовуємо для опису (співрозмовник поки що не знає про предмети):

  • c"est - це...
  • il y a - є, є
  • c"estune table - це (якийсь) стіл(один предмет із класу однорідних)
  • sur le bureau il y a un ordinateur - на столі (відомому співрозмовнику) стоїть (якийсь) комп'ютер
  • dans ma chambre il y a une chaise - у моїй кімнаті є (якийсь) стілець
  • j"ai une voiture - у мене є (якась) машина

Однак, якщо у предмета є визначення(наприклад, чий він - родовий відмінок у французькій мові передається за допомогою прийменника de), то використовуємо певний артикль:

  • c"est la voiture de mon fils - це машина мого сина

У таблицях нижче даються деякі додаткові відомості та нюанси вживання артиклів, а також розповідається про усічену та злиту форми артиклів le, la, les.
Настійно рекомендується виконати вправи(Див. меню).

Два типи артиклів:
невизначені та певні

  1. Невизначені артиклі ставляться перед іменниками, які вперше вживаються в розмові або мають особливу характеристику і вказують:

1. un , une , des Невизначені артиклі (з прикладами)

1 . Невизначений артикль можна розглядати як числівник : один , одна , кілька (Для обох пологів). У російській мові ми ці слова часто опускаємо, тому що можемо по іменнику визначити єдине або мн. число, а рід нам підкажуть закінчення.

У таблиці нижче зверніть увагу на те, що у французькій мові:

  • закінчення іменників не визначають рід однозначно (всі слова закінчуються на -e);
  • закінчення множини ( -s) не вимовляється (найчастіше).
un un frère,
unélève
(один) брат,
(один) учень
une une voiture,
uneélève
(одна) авто,
(одна) учениця
des des frères,
des voitures,
desélèves,
desélèves
(кілька) братів,
(кілька) машин,
(кілька) учнів,
(кілька) учениць

2 . Невизначений артикль може означати предмети, людей, про які вперше згадується в даному контексті : "якийсь ", "якась ", "якісь ".

3 . Вже знайомий нам предмет може мати особлива якість :

  • un soleil rouge se lève à l'horizon - червоне сонце встає на горизонті.

2. le , la , les Певні артиклі (з прикладами)

Існує всього 3 певні артиклі:

1 . У загальному випадку певні артиклі le , la , lesпозначають " той самий ", "та сама ", "ті самі ", тобто предмети, люди, про які вже говорилося або даний контекст дозволяє однозначно зрозуміти, про що (про кого) йдеться .

  • ferme la porte - закрий двері(ту саму... - про яку співрозмовник знає або яку йому вказують)
  • donne-moi le stylo - дай мені ручку(ту саму...)
  • mets les livres sur la table - поклади книги на стіл(Ті самі на той самий...)
  • le livre est intéressant - цікава книга(та сама, про яку ми говоримо)
  • la mer est calme - море спокійне(те саме, що ми бачимо)
  • les bananes sont mûres - банани стиглі(Ті самі, що купили/принесли...)

2 . Також ми ставитимемо певний артикль для єдиних у своєму роді предметів - Місяць, сонце, правий берег (він один біля річки! як і лівий):

  • le soleil brille - сонце світить.

3 . Коли слово береться у своєму найзагальнішому значенні(Для російськомовних це найскладніший для розуміння випадок, тобто вимагає від початківців максимальної уваги):

  • le chien est l" ami de l" homme - собака- друг людини.

* l" - "усічений" артикль (без голосної літери) вживається замість leі laякщо слово починається на голосний звук; перед рядом слів з літерою "h" артикль може не втрачати голосну,

  • l" enfant - дитина;
  • l" histoire - історія.

Un чи Une / Le чи la ?

Якщо ви визначилися з вибором категорії артикля (певний/невизначений), то вибір артикля для чоловічого чи жіночого роду - це завдання технічне:

  • треба запам'ятовувати рід іменника (користуватися словниками та при читанні текстів звертати увагу на , які також показують рід та число).▲ Перейти до вправи

    Познайомтеся з деякими особливостями вживання французьких артиклів:

Артикль - це службова частина мови у французькій мові. Ця частина мови несе інформацію про рід, відмінок і кількість іменника, а також вказує на те, чи йшлося про предмет раніше або він згадується вперше.

Усього у французькій мові існують два види артикля: певний (un, une, des) та невизначений (le, la, les). Російською мовою артикль не перекладається і ставиться перед іменником. Якщо прикметник передує іменнику, артикль ставиться перед прикметником.

Невизначений артикль

Спочатку артикль мав значення "один із багатьох" і позначає невідомий предмет. Артикль вказує на рід іменника, і, як видно з таблиці, артикль множини використовується для іменників будь-якого роду:

Отже, невизначений артикль використовується, коли ви називаєте предмет, який належить якомусь класу предметів, наприклад: C'est un livre.(Це книга – одна з багатьох, якась, ми не уточнюємо, яка саме).

Невизначений артикль використовується тільки з обчислюваними іменниками в однині.

Також невизначений артикль може виступати у значенні «один»: J'ai une sœur.— Маю одну сестру.

Вперше згаданий предмет також потрібно вживати з невизначеним артиклем.

Якщо іменник починається з гласного або німого h, при проголошенні відбувається зв'язування кінцевого приголосного артикля і початкового гласного іменника, наприклад: un homme [еном] – людина, des hommes [дезом] – люди.

У деяких випадках невизначений артикль може бути замінений на прийменник de. Це відбувається після дієслів у негативних реченнях (крім дієслова etre), наприклад: Je n'ai pas de sœur.А також, якщо перед іменником у множині стоїть прикметник, наприклад: Ils ont de grandes chambres.— Вони мають великі кімнати.

Невизначений артикль також зазвичай використовується після оборотів «c'est»і "ce sont".

Якщо ж ви говорите про предмет не вперше, вам знадобиться певний артикль.

Визначений артикль

Певний артикль вказує на якийсь конкретний, вже відомий предмет, а також показує рід іменника. Якщо іменник починається з голосного або німого h, кінцева голосна артикля в однині усікається. Наприклад: l'enfant.

Певний артикль використовується:
1. Для позначення раніше згадуваного предмета чи людини. C'est un livre. Le livre est intéressant.- Це книга. Цікава книга.
2. Для позначення предмета, що стає відомо завдяки додатковій інформації чи контексту. Elle est la sœur de Pierre.- Вона сестра П'єра.
3. З датами: le 8 березня- 8 березня.
4. Перед географічними назвами: Les Alpes- Альпи.

У деяких випадках артикль взагалі не вживається.

1. Якщо перед іменником вживається присвійне або вказівне прикметник: C'est mon livre.- Це моя книга.
2. Перед іменниками, що позначають рід діяльності, посаду, професію чи національність: Je suis médecin.- Я лікар. Il est Anglais.- Він англієць.
3. Перед назвами міст: J’habite à Paris.- Я живу в парижі.
4. З назвами пір року: l’hiver- Зима.

Крім певного та невизначеного артиклів у французькій мові існує таке поняття як частковий або партитивний артикль. Про нього ви дізнаєтеся в одному з наступних уроків, а поки що виконаєте кілька вправ на закріплення теми.

Завдання до уроку

Вправа 1.Перекладіть французькою мовою:

1. Ми живемо у Лондоні. 2. У мене є брат та сестра. 3. Це дівчина. Ця красива дівчина. 4. Він учитель. 5. Вона купила автомобіль. 6. Вона актриса. 7. Я поляк. 8. Це великий будинок. 9. У мене немає книги. 10. Я шукаю дорогу.

Відповідь 1.
1. Nous habitons в Londres. 2. J'ai un frère et une sœur. 3. C'est une femme. La femme est belle. 4. Il est professeur. 5. Elle a acheté une voiture. 6. Elle est actrice. 7. Je suis Polonais. 8. C'est une grande maison. 9. Je n'ai pas de livre. 10. Je cherche la route.

Останні матеріали розділу:

Говорити англійською: дієслова speak, tell, say, talk Чому я розмовляю англійською
Говорити англійською: дієслова speak, tell, say, talk Чому я розмовляю англійською

Бізнес-коучер центру Pilgrims (Англія) Кевін Батчелор розкриває секрети вивчення мов та ефективної комунікації. "Я все розумію...

Що означає etc.  Дивитись що таке
Що означає etc. Дивитись що таке "Etc." в інших словниках Що означає etc в англійській мові

З'явився у мене учень, що займається наукою. А у науці без абревіатур нікуди. Так, і в звичайній писемній промові, включаючи художню...

Відмінювання французьких дієслів: просто про складне
Відмінювання французьких дієслів: просто про складне

Якщо ви збираєтеся вивчати франків, це багато різних способів. Ви можете йти до франківської мови, працюючи там, ти можеш брати англійської мови або...